首页 >  文化  > 泰国太阳城集团_美媒“破天荒”表扬起了中国的…华强北!

泰国太阳城集团_美媒“破天荒”表扬起了中国的…华强北!

2020-01-11 11:44:54
[摘要] 前两天,美媒突然写了篇有点“意外”的文章。内容关于咱们中国深圳的——华强北。说到“华强北” ,大部分人可能都知道这是个啥地方。只不过,一些人听到“华强北”,脑海里可能会浮现出一些早年的负面词:劣质、山寨、盗版……在CNN的报道开头,他们的记者去到了华强北,描述了下面这段……At the Huaqiangbei Market in Shenzhen, you can build a smartpho

泰国太阳城集团_美媒“破天荒”表扬起了中国的…华强北!

泰国太阳城集团,前两天,美媒突然写了篇有点“意外”的文章。

内容关于咱们中国深圳的——华强北。

说到“华强北” ,大部分人可能都知道这是个啥地方。

在这里再科普一下:华强北是深圳的一个市场(商区),以生产销售维修电子产品为主。

在过去几年甚至十几年里,华强北逐渐国内外闻名:从早年的大哥大随身听,到如今的智能手机无人机,还有各式各样的芯片…… 全球各地的买家汇聚于此,挑选他们心中性价比高的产品。

只不过,一些人听到“华强北”,脑海里可能会浮现出一些早年的负面词:劣质、山寨、盗版……

那么,美媒CNN 下面这篇新出的报道 ,就值得看一看了——

Emmmmm这标题,很不“CNN”啊…… 把华强北称作中国的硅谷,而且赞扬起它的创新?

不仅如此,CNN还做了一个视频节目,名字就叫“创新深圳” 。

在CNN的报道开头,他们的记者去到了华强北,描述了下面这段……

At the Huaqiangbei Market in Shenzhen, you can build a smartphone from scratch in a couple of hours.

在深圳的华强北市场,你可以在几小时内从零开始制作一款智能手机。

Spread over several floors and covering hundreds of thousands of square feet, the market is home to vendors selling the parts that make up your standard phone — cameras, motherboards, frames, screens and so on. All you have to do is buy the right bits and know how to put them all together.

这个市场有好几层楼,占地数十万平方英尺,是销售标准手机部件的供应商大本营——有摄像头、主板、框架、屏幕……等等。你所要做的只是购买合适的零件,并知道将它们组装在一起就成。

And it‘s not just smartphones. You can find the parts here for almost any consumer electronics device you can think of, like portable power banks and drones.

而且,这里不仅有智能手机,你在这可以找到几乎所有想得到的电子消费设备 ,比如便携式移动电源和无人机。

▲Inside China‘s Silicon Valley: From copycats to innovation (via CNN)

买点零部件,就能三两下组装成一部智能手机——莫名觉得很黑科技、时髦值很高的样子

(文科生主页君感到了智商上的碾压……)

接着,作者直接来了这样一句:专家们表示,将中国视为外国公司设计产品的巨大制造基地,这种观念不仅 过时 了,而且是 错误 的。 (“Experts say viewing the country as just a vast manufacturing base for products designed by foreign companies is outdated and misguided.”)

还引用了一位专家的话:中国正发生着大量的创新!这创新来临之快啊……快到让其他人都始料未及!(“‘There‘s a ton of innovations at a huge scale that are happening in China,“ said Christian Grewell, a business professor at NYU Shanghai.’ They are just happening very, very quickly and without the knowledge of the rest of us.”)

这位专家还举了一些例子,如小米 如何根据用户的反馈迅速更新软件,以及微信 和支付宝 如何飞快地普及了移动支付,将中国变成了cashless society...

接下来就又神展开了。

CNN居然还从华强北延伸开来,开始夸起了深圳——

Once a tiny fishing village in the shadow of nearby Hong Kong, Shenzhen is now a glittering metropolis of more than 12 million people.

深圳曾是香港附近的一个小渔村,一直陪衬在光鲜香港的阴影下。而如今,它已蜕变为一座拥有1200多万人口的繁华都市。

Along with other cities spread across Southern China‘s Pearl River Delta, it rose to prominence in the 80s and 90s as the world’s factory floor, pumping out boatloads of industrial and consumer products.

与遍布珠三角的其他城市类似,深圳在8、90年代一跃成为世界工厂,大量生产工业与消费品。

But today it‘s also widely known as China’s answer to Silicon Valley, the home of tech giants like Tencent and Huawei.

但如今的深圳,已被广泛称作中国的硅谷,孕育出了腾讯、华为等科技巨头。

Shenzhen has become a magnet for ambitious young entrepreneurs seeking to take advantage of the city‘s position at the heart of global tech supply chains. It has produced startups like DJI, the world’s top maker of non-military drones.

对于雄心勃勃的年轻企业家来说,深圳已成为他们的一块磁石,以其自身在全球科技供应链中心的地位来助力企业家发展。 故此,深圳也孕育了像大疆这样的创业公司,大疆如今已是全球最大的非军用无人机制造商。

▲Inside China‘s Silicon Valley: From copycats to innovation

接着,有在深圳某科技公司的负责人感慨道——

“If you have an idea, you can quickly evaluate this idea and find factories to manufacture the product for you,” said Jasen Wang, CEO of tech education startup Makeblock.

“只要你有一个好想法, (在深圳)你可以快速评估它,然后找到工厂为你制作成产品。” 科技教育创业公司童心制物的CEO王建军说。

Shenzhen provides a ready supply of the hardware needed by his company, which was valued around $350 million in its last fundraising round. And it also has the human talent.

深圳为这家公司提供了现成的所需硬件,该公司在上一轮融资中估值约3.5亿美元。并且,公司人才汇聚。

“There are so many big companies here, it‘s very easy to find hardware development engineers,” Wang said. “You don’t have that kind of advantage in Beijing or Shanghai.”

“(深圳)这里有很多大公司,很容易找到硬件开发工程师。在北京或上海可就没这种优势了。 ”王建军说。

执行力强、想法可以迅速变成产品、政府扶持、人才云集、搞硬件的“攻城狮”很多…… 感觉深圳都快是科技创业者的天堂了

本以为CNN“一反常态”地夸了这么多,已经很难得了。

结果这篇文章对于深圳的称赞还在继续:它说, 深圳的办事效率真的很高!

Shenzhen also gets things done quickly.

深圳的办事效率也很高。

“If you really want to develop products in a fast pace, I think you have to be in China — and practically have to be in Shenzhen,” said Steven Yang, CEO of battery technology company Anker Innovations, a 36-year-old former Google (GOOGL) employee. “Anything you have to do in days or weeks elsewhere can be done in hours here.”

“如果你真的想快点开发产品,那我认为你必须身在中国——实际上也必须在深圳!你在其他地方几天或几周才能做成的事情,在这里几个小时就能搞定! ”原谷歌员工、现深圳一家电池科技公司的CEO说。

▲Inside China‘s Silicon Valley: From copycats to innovation

上面这位CEO还表示,如果10年前的深圳公司,90%是模仿10%是创新,那么如今, 创新的比例已经达到了70%。 (“Ten years ago, Shenzhen was 90% about copycatting and 10% innovation, according to Yang. Now, it‘s 70% innovation and 30% copycatting, he suggests.”)

不仅如此,在一项中欧商会的调查中,大多数受访者首次表示:他们认为中国企业与欧洲企业相比, “具有同等或更多的创新性”。 (“In an annual survey by the European Union Chamber of Commerce in China, this was the first year that a majority of respondents said they view Chinese companies as ‘equally or more innovative than European firms.’”)

▲CNN1月份的报道:欧洲公司不仅担忧美国的科技公司,也开始惧惮起中国的竞争对手们

在文章的末尾呢,作者还特意提及了中国对于 保护知识产权 态度的转变。

有采访对象表示,中国当局对于模仿和山寨的容忍度,已经越来越低了!(“authorities are gradually taking a tougher line on copycats”)

回想起本月初在进博会上,大大也明确表示过,会加大对知识产权的保护。

而华强北、深圳以至于越来越多的中国本土公司,也从“抄袭模仿”不断进化为“自主创新”,并逐渐得到国外同行与知名外媒的认可。

▲“世界上再没有像这样的地方了。”

你去过华强北吗?你用过国货电子产品吗?你怎么看待中国科技公司的崛起?欢迎留言分享你的经历和观点!

(本文来自于环球网)

责任编辑:李兀 SF053